ホームページ自動翻訳のメリットと方法

日本人が対象の個人のホームページの場合はほとんど必要ありませんが、外国人も見ることが予想される企業のホームページでは、多言語に対応させたいと考えるものです。翻訳を行なえるスキルを持つスタッフが社内にいないことも多く、外注した際の費用は高額になるため、なかなか実現したいケースも多々あります。そんな中、自動翻訳を利用して多言語化を実現しているホームページも増えてきました。自動翻訳の多くがASPサービスのため、導入は簡単です。自動翻訳には、主にポータルサイトが提供する無料サービス、さらに高度な専門業者による有料サービスとがあります。

多言語サイトを運営していると、ホームページを更新するたびに全言語での更新も行なわなければいけません。時間や労力、コスト共に多く費やすことになります。それに対して自動翻訳なら、ベースの言語のホームページを更新するだけで、他の言語のページにもそれが自動で反映されます。ですから、かなりの情報量があるホームページの場合は、自動翻訳が効果的です。自動翻訳をすれば、言語ごとのサイトを持つ訳ではありませんので、限られたサーバースペースを占有される心配もありません。

ホームページを自動翻訳する方法としては、多くの場合、サービス提供業者が指定するHTMLタグを記述するだけです。それによってボタンが表示されたり言語選択のメニューが表示されたりしますから、あとはユーザーが言語を選ぶことで翻訳されます。注意が必要なのは、画像を多用したホームページです。メニューボタンなどを日本語で作成している場合、自動翻訳後もそれは日本語のままです。それを考慮したホームページのデザインをすることで、自然な自動翻訳を実現できるでしょう。


Posted in ホームページ自動翻訳 | Leave a comment

ホームページの翻訳は自動翻訳よりもまずは手動翻訳をするべきです。

インターネットは元々世界的なもので、ホームページも本来ならば英語翻訳機能が搭載されていることは当たり前であって良いと思われます。しかし自動翻訳である場合、誤翻訳、または翻訳する必要のない言葉を自動翻訳してしまい意味不明な文章を作り上げてしまう場合があります。先日の観光博のホームページ事件が悪い例となります。どうホームページの場合ボランティアの方々に頼み早期の翻訳を催促したので自動翻訳機能を使ってしまい一時期ホームページの多言語サイトの一時閉鎖を余儀なくされました。

それは当然ともいえるでしょう。翻訳次第ではその商品であれば商品のスポットであればスポットのイメージが転落してしまうからであります。ですが、なにも自動翻訳機能自体が悪いとはいえません。単語に関しては自動翻訳機能で完璧に翻訳できてしまうからです。その上で中学生程度の英語能力がある方ならどの部分に自動翻訳機能を使えばいいのかどこを誤訳してしまったのか大体わかると思うので自動翻訳機能に頼りすぎずに多言語サイトの作成を構築してゆけば今回のような事件は起きませんでした。

そういう意味でもやはり自動翻訳の良いところ手動翻訳の良いところをうまく使いこなし、催促があり早く作らなければならない場合はネットで勇士を求める等すれば早くそして正確な多言語サイトの作成が可能であったことでしょう。多言語サイトの作成自体が営利目的ではなく復興を目的とした作成だっただけに快く力を貸してくれるネットユーザーが多数いたに違いありません。これからも国際化に前進する為様々なホームページが生まれることと思います。ホームページは世界を繋ぐ橋渡し役の一つともいえるので自動通訳昨日をうまく使いこなし世界に通用するホームページがもっと生まれてゆくことを願います。


Posted in ホームページ自動翻訳 | Leave a comment

自動翻訳が使えるホームページについて

最近では多くの人たちがインターネットを利用していると思います。インターネットは国内ではなく海外とも簡単につながれるために、気軽に外国のサイトを訪問したりする人も増えているようです。ただそのようなとき問題になるのが言葉の問題です。実は私もよく海外のサイトに遊びに行くのです。どのような目的かというと主に、ショッピング目的なのです。外国には魅力的な商品が豊富に販売されていてその上国内では購入できないような安値で販売されているのです


そのような商品を購入したいと強く思います。ただ言葉がわからないためトラブルがあったらと考えてしまうと躊躇してしまうのです。やはり言葉がわからないと万が一のことを考えてしまいますただ最近では、外国語を自動翻訳できるホームページも開設されているので、とても心強いのです。そのようなホームページでは翻訳したい言語を打ち込むだけで一瞬で自動翻訳してくれるのです機械で自動翻訳を行いますが、たいていの言葉の意味など理解できるため非常に便利なのです。


実は私はこの翻訳サイトを使用して、海外のオークションサイトで落札したことがあるのです。オークションというと当然のことながらその出品者とやり取りする必要があります外国語ができないと非常にきついと思うのですが、自動翻訳のホームページを使用することにより、相手が何を言っているのか理解できましたし、また私も伝えたいことを伝えることができたのです。この方法で私は今まで多くの魅力的な商品を購入することができました。これからも翻訳サイトを利用してお得にオークションを楽しみたいです


Posted in ホームページ自動翻訳 | Leave a comment